— Нет, не можете. Кавилло убила его.
— Что? — В глазах Метцова промелькнуло удивление. — Очень умно с ее стороны. Он был единственным, кто знал, куда вы подевались.
Думала ли об этом Кавилло, стреляя в затылок капитану? Возможно. Но, с другой стороны, капитан был и единственным, кто знал, откуда они прибыли. Может быть, эта Кавилло не так уж и страшна, как кажется.
— И все же, — методично продолжал Метцов (видимо, он думал, что времени у него предостаточно), — как вы оказались в компании императора?
— А вы как думаете? — уклончиво спросил Майлз.
— Наверняка какой-то заговор, — пожал плечами Метцов.
Майлз довольно правдоподобно простонал, изображая возмущение.
— Ну разумеется! И какой же план приходит вам в голову, когда вы пытаетесь объяснить наше появление здесь без охраны?
Сам того не замечая, Метцов проглотил наживку.
— Я думаю, ты каким-то образом изолировал императора, убрав его охрану. А теперь либо приводишь в действие тщательно разработанный план убийства, либо собираешься установить контроль над ним.
— И это все, что вам пришло в голову? — Майлз с разочарованным видом откинулся назад.
— А может, вы здесь с очередной — и, наверное, гнусной — миссией. Еще одно предательство.
— Но если это так, куда делась охрана Грегора? — спросил Майлз. — Не забывайте об этом!
— Значит, верна моя первая гипотеза.
— В таком случае где моя охрана? — Майлз фыркнул. Действительно, где она? Ау, Оверман!
— Заговор Эйрела Форкосигана… Нет, вряд ли это его работа. Он и так держит Грегора в руках…
— Благодарю вас, я только что хотел упомянуть об этом.
— Извращенный Замысел извращенного ума. Уж не мечтаешь ли ты, мутант, сам стать императором Барраяра?
— Позвольте вам заметить, это полная ерунда. Спросите Грегора.
— Что мне спрашивать кого-то… Как только Кавилло даст «добро», медики выжмут из тебя все твои секреты. Собственно говоря, жаль, что существует медикаментозный допрос. Я сам с удовольствием ломал бы тебе кости, пока ты не заговоришь. Или не закричишь. Здесь ты не спрячешься за папашины юбки, Форкосиган. — Он помолчал и продолжил: — Хотя, что мне мешает? Видимо, я все-таки займусь тобой. По кости в день. Решено!
В человеческом теле двести шесть костей. Двести шесть дней. Иллиан должен найти нас раньше. Майлз грустно усмехнулся.
Правда, Метцов слишком удобно расположился, чтобы приняться за работу немедленно. Этот теоретический разговор вряд ли напоминает Допрос. Но если не для допроса и не для пыток, зачем тогда он пришел?
Любовница вышвырнула его, он в который раз почувствовал себя здесь отщепенцем и захотел пообщаться с кем-нибудь своим. Хотя бы даже с врагом. Это, в общем, понятно. Если не считать вторжения на Комарру, Метцов, вероятно, никогда не покидал Барраяр и провел большую часть жизни в замкнутом, упорядоченном и предсказуемом мирке имперской армии. Теперь этот жесткий, прямолинейный человек, уволенный со службы, столкнулся с такими вещами, о которых раньше даже не подозревал. Бог мой, маньяк, охваченный ностальгией! Просто мороз по коже.
— Я склонен думать, что, сам того не желая, повернул вашу жизнь в лучшую сторону, — осторожно начал Майлз. Если Метцов в таком разговорчивом настроении, почему бы не поощрить его? — Кавилло, несомненно, привлекательнее вашего предыдущего командира.
— Несомненно.
— А жалованье выше.
— Меньше, чем в имперской армии, не платят нигде, — фыркнул Метцов.
— К тому же и скучать вам не приходится. На острове Кайрил дни были похожи один на другой. А здесь вы не знаете, что ждет вас завтра. К тому же, видимо, Кавилло во всем полагается на вас…
— Я важен для ее планов, — самодовольно усмехнулся Метцов.
— Постельных? А я думал, вы пехотинец. Неужели вы сменили специальность?
Метцов только улыбнулся на эту неслыханную дерзость.
— Вы становитесь банальным, Форкосиган.
Майлз пожал плечами. Если так, то я единственная имеющаяся здесь банальная вещь.
— Кажется, вы были невысокого мнения о женщинах-солдатах. Кавилло заставила вас изменить его?
— Никоим образом. — Метцов напыжился. — Через шесть месяцев я собираюсь стать командующим «Бродяг Рэндола».
— Разве эта камера не прослушивается? — Майлз был поражен этой откровенностью. Не то что бы его беспокоила судьба Метцова, но все же…
— Сейчас нет.
— Разве Кавилло собирается в отставку?
— Есть разные способы, позволяющие ускорить это событие. Несчастный случай со смертельным исходом, который Кавилло устроила для Рэндола, может повториться. Или я найду способ обвинить ее в убийстве, если уж она так глупа, чтобы хвастаться этим в постели.
Это было не хвастовство, а предупреждение, болван! Майлз попытался представить себе постельный дуэт Метцова и Кавилло.
— У вас, наверное, много общего. Неудивительно, что вы так хорошо подошли друг другу.
Благодушное настроение Метцова заметно потускнело.
— У меня нет ровным счетом ничего общего с этой шлюхой. Я был имперским офицером. — Метцов мрачно смотрел на Майлза. — Тридцать пять лет. А они вышвырнули меня. Что ж, скоро они убедятся в своей ошибке. — Он взглянул на часы. — Я так и не понял цели вашего появления здесь. Вы уверены, что ничего не откроете мне сейчас, в личной беседе, перед тем как завтра под суперпентоталом выложите все Кавилло?
Вот оно что. Кавилло и Метцов решили поиграть в старую игру: в хорошего и плохого следователей. Только они скверно договорились между собой и оба взяли на себя роль плохого.