— С кем? Только не с Иллианом. И не с твоим отцом.
— А как насчет моей матери?
— Гм. — Грегор откусил наконец от большого куска торта, на котором чертил до этого вилкой замысловатые узоры.
— Она, наверное, единственный человек на Барраяре, который не видит разницы между Грегором-человеком и Грегором-императором. Мне кажется, все наши ранги для нее просто детские забавы. И она умеет молчать, — добавил Майлз.
— Я подумаю об этом, — очень ровным голосом отозвался Грегор.
— Мне не хочется быть единственным, кто… Я чувствую, когда что-то выше моих сил, — тихо добавил Майлз.
— Даже так? — Грегор поднял брови.
— Конечно. Я обычно не обманываю.
— Хорошо, я поговорю с твоей матерью.
Майлз ждал.
— Обещаю, — добавил Грегор.
Почувствовав огромное облегчение, Майлз взглянул на третье пирожное. Порции, пожалуй, маловаты.
— Теперь тебе лучше?
— Гораздо. — Грегор опять принялся чертить борозды на толстом слое крема.
— Честно?
Теперь борозды пошли поперек.
— Не знаю… Не в пример тому бедняге, который разыгрывал тут меня в мое отсутствие, моего согласия никто никогда не спрашивает.
— В некотором смысле все форы — рекруты.
— Другой фор может исчезнуть, и никто его не хватится.
— А разве тебе не будет меня немного не хватать? — жалобным голосом спросил Майлз. Грегор невольно улыбнулся. Майлз оглядел сад. — По сравнению с островом Кайрил твоя работа не кажется такой уж тяжелой.
— Посмотрел бы я на тебя, когда ты один в постели и ждешь, не начнут ли сейчас твои гены превращать тебя в чудовище. Как было с моим великим дядюшкой Ури Безумным. Или с принцем Зергом. — Грегор зорко взглянул на Майлза.
— Я… знаю о проблемах принца Зерга, — дипломатично ответил тот.
— Кажется, об этом знают все, кроме меня.
Так вот в чем причина попытки самоубийства Грегора! Вот он, ключ, — щелк, и замок открылся! Майлз постарался не обнаружить торжества, вызванного этим открытием.
— Когда ты узнал об этом?
— Во время Комаррской конференции. Я и раньше натыкался на кое-какие намеки, но… относил их на счет вражеской пропаганды.
Значит, этот танец на балконе не импровизация. Грегору не с кем было поделиться и…
— Правда ли, что он участвовал в пытках…
— Не все, что говорится о принце Зерге, правда, — торопливо перебил его Майлз. — Хотя правда… достаточно страшна. Моя мать знает об этом. Во время вторжения на Эскобар она была свидетелем таких вещей, о которых даже я не знаю. Но тебе она расскажет. Спроси ее прямо, и она тебе ответит.
— Кажется, в нашей семье это наследственное, — тихо продолжал Грегор.
— Она скажет тебе, чем ты от него отличаешься. Насколько я слышал от матери, у тебя все в порядке. И если уж на то пошло, во мне столько же генов Ури Безумного — по той или другой линии.
Грегор улыбнулся.
— Меня это должно утешить?
— Ну, если считать, что несчастье любит компанию…
— Я боюсь власти… — задумчиво произнес Грегор.
— Ты боишься не власти, ты боишься того, что она будет людям во зло,
— догадался Майлз.
— Что ж, ты почти угадал.
— Только почти?
— Я боюсь, это будет доставлять мне удовольствие — причинять зло. Как ему…
Он имел в виду принца Зерга. Своего отца.
— Чушь, — отрезал Майлз. — Я помню, как мой дед пытался вовлечь тебя в охотничьи забавы. У тебя неплохо получалось, — думаю, потому, что ты считал это обязанностью фора, но каждый раз, когда ты ранил животное и нужно было его прикончить, тебя выворачивало наизнанку. Может быть, ты немножко псих, как и все мы. Но ты не садист. Я это точно знаю.
— То, о чем я прочитал… и услышал, — беспомощно сказал Грегор, — так привязалось ко мне! Я не могу не думать об этом. Не могу выкинуть это из головы.
— Твоя голова полна страхов, потому что мир полон ими. Посмотри на все ужасы, которые Кавилло принесла в Ступицу Хеджена.
— Если бы я задушил ее во сне — а у меня был такой шанс, — ничего бы не случилось.
— Но если бы этого не случилось, ее не за что было бы душить. Боюсь, здесь что-то вроде парадокса путешествий во времени. Стрела правосудия летит в одну сторону. Без исключений. Ты не должен жалеть, что не задушил ее до того. Хотя, полагаю, можешь жалеть, что не задушил после…
— Нет… нет… Оставлю это цетагандийцам, если они смогут поймать ее.
— Извини, Грегор, но мне не кажется, что нам угрожает Безумный Император Грегор. Скорее сойдут с ума твои советники.
Грегор взглянул на поднос с пирожными и вздохнул:
— Думаю, охрана не так поймет, если я попытаюсь размазать эти пирожные по твоей физиономии.
— Несомненно. Ты должен был сделать это, когда мне было восемь, а тебе двенадцать. Тогда бы это сошло тебе с рук. Торт с кремом правосудия летит в одну сторону. — Майлз засмеялся.
Потом два великих человека мысленно проделали множество неестественных и забавных трюков с подносом пирожных. Кончилось тем, что оба расхохотались. Майлз сказал:
— Я знаю, ты от похвал лезешь в бутылку, но, черт побери, ты действительно хорош на своем месте. Должен же ты сам чувствовать это после верванских переговоров. Вот и оставайся таким.
— Думаю, так и будет. — Вилка Грегора с новой энергией вонзилась в последний кусок торта. — А сам ты тоже собираешься остаться прежним, а?
— Хотелось бы. Но все зависит от сегодняшней встречи с Иллианом, — сказал Майлз. Он решил воздержаться от третьего пирожного.
— Не слышу в твоем голосе энтузиазма.
— Вряд ли он меня понизит, ниже младшего лейтенанта чина нет.